Keine exakte Übersetzung gefunden für الاستجابة للضوء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الاستجابة للضوء

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No responde a la luz.
    لا استجابة للضوء
  • Pupilas totalmente dilatadas. No reaccionan con la luz.
    الحدقة متّسعة تماماً ولا توجد إستجابة للضوء
  • La cosa es, Agente Dunham, ...recordé un experimento que Belly y yo hicimos... ...donde entrenamos a un grupo de gusanos... ...para responder a la luz.
    ،(الأمر أيتها العميلة (دونام (أني أتذكر تجربة قمت بها أنا و(بيلي درّبنا فيها حفنة من الديدان .المسطّحة على الاستجابة للضوء
  • La respuesta a la crisis provocada por el tsunami también puso de relieve algunas esferas clave en que se podía fortalecer la capacidad de respuesta.
    وسلطت الاستجابة لأمواج سونامي الضوء أيضا على بعض المجالات الرئيسية التي يمكن فيها تعزيز القدرات.
  • Por último, combinando estos factores, la capacidad de respuesta puede interpretarse con arreglo al nivel de recursos del territorio y la capacidad de la población para hacer frente a factores que reducen la seguridad alimentaria y agravan el estado de degradación.
    وأخيراً، يتيح اعتبار هذه العوامل مجتمعة تحليل القدرة على الاستجابة في ضوء مستوى موارد الإقليم وقدرة السكان على مواجهة العوامل التي تعرقل الأمن الغذائي وتزيد من حالة التردي.
  • Así pues, el Examen de la Respuesta Humanitaria ha puesto de relieve varias lagunas conocidas de larga data que hasta ahora el sistema humanitario internacional no ha abordado, en particular el bajo nivel de preparación de las organizaciones humanitarias en cuanto a recursos humanos y capacidades sectoriales.
    لذا فقد سلّط استعراض الاستجابة الإنسانية الضوء على عدد من الثغر المعروفة والطويلة الأمد التي فشل النظام الإنساني الدولي في سدها حتى الآن، وبخاصة مستوى الاستعداد المنخفض لدى المنظمات الإنسانية في مجالي الموارد البشرية والقدرة القطاعية.
  • Reafirmamos que la seguridad alimentaria y el desarrollo rural y agrícola han de enfocarse adecuadamente en el contexto del desarrollo nacional y en las estrategias de respuesta.
    نؤكد من جديد أنه يجب التصدي لقضايا الأمن الغذائي، والتنمية الريفية والزراعية، بصورة كافية في إطار استراتيجيات التنمية وفي ضوء الاستجابة الوطنية.
  • Teniendo en cuenta la respuesta de Azerbaiján y la evaluación anteriormente mencionada, la Secretaría consultó con la secretaría del FMAM sobre la situación de la principal iniciativa de creación de capacidad del Consejo del FMAM, el enfoque estratégico para promover la creación de capacidad.
    قامت الأمانة، في ضوء استجابة أذربيجان والتقييم آنف الذكر، بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية بشأن حالة مبادرة بناء القدرات الرئيسية لمجلس مرفق البيئة العالمية، النهج الاستراتيجي لتعزيز بناء القدرات.
  • Teniendo en cuenta la respuesta de Azerbaiján y la evaluación anteriormente mencionada, la Secretaría consultó con la secretaría del FMAM sobre la situación de la principal iniciativa de creación de capacidad del Consejo del FMAM, el enfoque estratégico para promover la creación de capacidad.
    قامت الأمانة، في ضوء استجابة أذربيجان والتقييم آنف الذكر، بالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية بشأن حالة مبادرة بناء القدرات الرئيسية لمجلس مرفق البيئة العالمية، والنهج الاستراتيجي لتعزيز بناء القدرات.
  • Los casos de tumores propios de un solo sexo deben evaluarse a la luz de la reacción tumorígena total a la sustancia, observada en otros sitios (efectos en múltiples sitios por incidencia superior a la de base) para determinar el potencial carcinógeno de la sustancia.
    ينبغي أن تقيم أي حالة أورام في أحد الجنسين بصورة محددة في ضوء مجموع الاستجابات الورمية للمادة التي لوحظت في مواقع أخرى (الاستجابات المتعددة المواقع أو تواترها) في تحديد الاحتمالات المسرطنة لهذه المادة.